Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:

Cornic Laurent

Übersetzer (vereidigt)

“'Passionate and methodical experienced translator'”

Cornic Laurent

Telefon:
+33 9 60 11 42 64

Handy:
+33 6 72 30 69 84

Adresse:
112, rue de Massy
F-92160
Antony
Frankreich Frankreich

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 1)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.15 USD
Korrektur: 0.037 USD
Vereidigte Übersetzung: 0.19 USD
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.15 USD
Korrektur: 0.029 USD
Berufserfahrung in Jahren: 10
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Geographie • Regierung/Politik • Geschichte • Internationale Entwicklung/Kooperation • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Werbung • Kunst/Handwerk/Malerei • Geisteswissenschaften (allgemein) • Bauwesen • Kino, Film, TV, Theater • Computer Hardware • Computer Software • Computer (allgemein) • Ökologie & Umwelt • Erziehung/Pädagogik • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Europäische Union • Personalwesen • IT/E-Commerce/Internet • Industrie und Technik (allgemein) • Versicherungswesen • Journalismus • Jura (allgemein) • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Fertigung • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Musik • Philosophie • Psychologie • Immobilien • Sport / Fitness • Reisen & Touristik


About me / Qualifications

Enthusiastic translator from Norwegian and English to French since 2001. Became sworn translator (State-authorized in Norway from Norwegian to French) in 2007.

Valuable experience as both a freelance translator and as a project leader / quality controller in one of the biggest Norwegian translation bureaus. Complete overview of the translation process allows to stick to any client's needs and expectations. Many years of work in Norway (January 1998 - August 2007), in France (1992 - Dec. 1997), and a few weeks in English-speaking countries.

   

Key words

Precision - rapidity - method - flexibility - passion - reliability - confidentiality and ethics - inquisitiveness - consciousness. 

 

Specialization 

Polyvalent and adaptable sworn (Norwegian / French) translator: this certification implies 5 different tests to pass (culture, economics, law, technical and oral). Translations in most subjects and for very different clients.

My most common fields of competence are nevertheless:

  • Business (economics, finance, marketing, politics, contracts - law, bank-insurance, etc...)
  • Certificates - diplomas
  • Technical niches (energy, environment, IT, sorting devices)
  • Tourism, history, geography, sport, development aid.

 

Education (France & Norway)

2007                         Government authorized translator exam (Norway)

1992                         DESS Marketing with distinction (Master in Mktg)

1991                         Compulsory military service, sergeant

1990                         University, Political Science Studies Institute (IEP),

                                economics-finance major

1988                         University, Economics and Business Major (DUT)

1986                         High School Diploma, Economics, with distinction

 

Interests

- Reading in 3 languages: IT, media, History, novels, psychology, society, sport, etc. in 3 languages.

- Music and all kinds of languages 

- Computer: Trados 2007 Freelance, SDLX, TagEditor, notions of FastWord, Data card, extensive use of PC and Internet.

- Traveling: many countries visited (mostly in connection with work)

- Sports challenges: Marathon, football, etc..

Opinions

Laurent is surely a very professional translator.
Note: 3
Arterm Sedov 2007-09-12
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-09-12


Übersetzung: Norwegisch-Französisch | Übersetzung: Englisch-Französisch